Windbeutel Bigné alla crema

 

Clara vom Blog http://www.tastesheriff.com/ hat zum “Ich back’s mir zum Frühstück” aufgerufen, da lassen wir uns nicht lange bitten. Et voilá: Windbeutel zum letzten Sonntagsfrühstück im Januar!
Clara del blog
http://www.tastesheriff.com ha invitato tutti a mettersi al forno per preparare una colazione dolce. Noi abbiamo preparato i bigné alla crema come colazione di domenica!

IMG_7443

Das süße Rezept haben wir auf bei Fräulein Glücklich gefunden. Und so werden sie zubereitet….
Für 8 Stk Windbeutel 60 ml Milch mit einer Prise Salz und 30 g Butter aufkochen. Nun 80 g  Mehl in den Topf sieben und mit einem Kochlöffel solange bei starker Hitze rühren, bis sich der Teig vom Topfboden löst. Den Teig in eine Rührschüssel geben und etwas abkühlen lassen.
Den Ofen auf 200 °C vorheizen und ein Backblech mit Backpapier auslegen.
Nun 2 verquirlte Eier nacheinander mit einem Holzlöffel in den Teig einarbeiten, bis eine homogene Masse entsteht.
Die Masse in eine Spritztüte füllen und acht Häufchen auf das Backblech spritzen. Auf untersten Schiene für circa 30 Minuten backen. Dann den Ofen ausschalten, die Ofentür einen Spalt öffnen und nach ca. 10 Minuten die Windbeutel aus dem Ofen nehmen und auf einem Kuchengitter abkühlen lassen.
La ricetta l’abbiamo trovata sul blog di Fräulein Glücklich.
Mettete un tegame sul fuoco e aggiungete 60 ml di latte, un presa di sale e 30g di burro. Mescolate il tutto con una piccola frusta. Unite 80g di farina setacciata e continuate la cottura, rigirando il composto con un cucchiaio di legno. Quando il composto si staccherà completamente dalla pentola, formando una patina bianca sul fondo, togliete dal fuoco e lasciatelo raffreddare in una ciotola.
Una volta freddo aggiungete una alla volta due uova, mescolando con il cucchiaio di legno fino ad ottenere un composto liscio e omogeneo.
Trasferite  ora la pasta in una sac-à-poche munita di bocchetta liscia e formate otto mucchietti di pasta su una teglia ricoperta di carta forno. Infornate in forno già caldo a 200° per 30minuti. Dopo lasciate i bignè in forno aperto ad asciugare per ca. 10 minuti: dovranno risultare leggeri e croccanti.

IMG_7432IMG_7469

Für die Schokosahne 200ml Sahne erhitzen und 150g gehackte Schokolade dazu geben. Kurz ruhen lassen, dann gut verrühren. Sobald die Masse abgekühlt ist mit dem Handmixer cremig aufschlagen.
Die Windbeutel mit einem Messer halbieren und mit der Schokosahne füllen. Und nun, nichts wie auf den Frühstücksteller!
Per la crema pasticcera riscaldate 200 ml di panna e aggiungete 150g di cioccolato tritato. Fate riposare un’attimo, poi mescolate bene. Trasferite la crema pasticcera in una ciotola e fatela raffreddare. Quindi sbattete con la frusta fino ad ottenere una crema densa ed omogenea. Tagliate i bigné a metá e riempiteli con la crema al cioccolato.

Nachdem wir unseren 50.000 Besucher Anfang Dezember nicht live mitfeiern konnten, gab es am Sonntag ein “Hipp hipp hurra!” auf den 55.555 Blogbesucher!
Domenica abbiamo festeggiato il 55.555 visitatore del nostro blog con bigné alla crema e candele magiche!

IMG_7458

Lasst es euch schmecken! Buon appetito!
by Helene

Orangen Rotkohl Feta Salat Insalata all’arancia, cappuccio rosso e feta

 

Bunter Wintersalat mit Orangen, Feldsalat, Rotkohl, Walnüssen und Feta, damit wir auch im Winter mit wichtigen Vitaminen versorgt werden!
Siete alla ricerca di una buona insalata invernale? Allora l’insalata colorata con arancie, rucola, cappuccio rosso, feta e noci e giusta per voi!

IMG_7427

Letzthin hat Nadine vom Dreierlei Liebelei Blog einen leckeren Wintersalat gepostet. Da haben wir nicht lange gezaudert und ihn gleich nachgemacht!
Nadine dal blog Dreierlei Liebelei ha presentato questa combinazione deliziosa.

IMG_7422

2 Orangen schälen, zuerst in Scheiben, dann in mundgerechte Stücke schneiden und auf einem Teller anrichten. Zwei Handvoll Babysalatblätter (Feldsalat, Rauke…) waschen, trocken schleudern und auf die Orangenstücke verteilen.Ein Stück Rotkohl in sehr feine Streifen schneiden und mit dem Feldsalat mischen.
Nun 50 g Feta zerbröseln und mit grob gehackten Walnüssen (8 Walnüsse) über den Salat verteilen.
Den Saft einer halben Orange mit 2 Esslöffeln Olivenöl vermischen und über den Salat träufeln. Abgerundet wird das Ganze mit frisch gemahlenem Pfeffer!
Sbucciare due arancie, tagliarle a rotelle e poi a 4 pezzi e metterle in una insalatiera. Pulire 50 g di rucola, asciugarla e riunirla alle arancie. Affettare sottilmente un pezzo di cappuccio rosso e aggiungere all’insalata.
Quindi sbricciolare 50g di feta con le mani sopra il piatto e completare con le noci tritate grossolanamente (8 noci). Mescolare il succo di metá arancia con 2 cucchiai di olio extra vergine econdire l’insalata. Spolverare con pepe macinato al momento.

IMG_7417

Bei diesem Nasenschnupfwetter heißt es Abwehrkräfte stärken…also ran an den Salat!
Detto questo, buona insalata a tutti!
by Helene

 

Kalender 2015 Calendario

Bevor sich der Januar dem Ende zuneigt, poste ich euch noch auf die Schnelle unseren Kalender für das Jahr 2015. Auf dem feinen Blog MY DUBIO könnt ihr euch den Kalender downloaden. Wir haben ihn auf unsere Bedürfnisse angepasst, indem wir die Wochentage ergänzt und wichtige Termine eingetragen haben.
Sul blog MY DUBIO ho trovato un bel calendario per l’anno 2015. L’abbiamo adattato alle nostre esigenze aggiungendeo i giorni settimanali e gli appuntamenti da non perdere!

DSC06184
Ausdrucken und an einer schwarzen Schreibwarenklammer an die Wand hängen.
Stampare ed appendere al muro.

Kalender_2015.
Wochentage ergänzen
Aggiungere i giorni settimanali

Kalender_2015.
Termine vorab eintragen und bei Bedarf ergänzen.
Notare gli appuntamenti piú importanti.

DSC06176

Habt noch einen feinen Sonntagabend! Buona domenica a tutti!
by Helene

Dänische Waffeln Waffel danesi

Im Herbst haben wir ein paar Tage bei lieben Freunden in Hamburg verbracht und im   Kehrwieder-Café in der Speicherstadt herrlich leckere dänische Waffeln gegessen!!!
A novembre abbiamo fatto alcuni giorni di vacanza ad Amburgo. Nel Café Kehrwieder abbiamo assaggiato i Waffel danesi: mhmhmh- che bontá!!!!

IMG_7410

Das Christkind hat mit uns gegessen, mitgehört und uns dann mit einem dänischen Waffeleisen überrascht! Die dänischen Waffeln sind dicker und größer als die herkömmlichen. Zudem hat uns die Rechteckform gut gefallen.
Wir haben verschiedene Grundrezepte ausprobiert und nun unseren Favoriten. Ein einfaches Rezept, das Kinder auch alleine gut vorbereiten können.
Babbo natale ci ha regalato una piastra Waffel tipo danese. Sono piú spessi e piú grandi dei Waffel che conoscevo fin’ora.

IMG_7405

Zutaten
200 g weiche Butter
150 g Zucker
1 Prise Salz
4 Eier
225 g Mehl
½ TL Backpulver
100 ml Milch
Ingredienti
200 g burro
150 g di zucchero
un pizzico di sale
4 uova
225 g di farina
½ cucc.ino lievito in polvere
100 ml di latte

Die weiche Butter mit dem Zucker und 1 Prise Salz mit den Quirlen des Handrührgeräts zu einer schaumigen Masse rühren. Die Eier nacheinander zum Teig geben und gründlich unter die Butter-Zucker-Masse rühren.
Das Mehl und das Backpulver mischen und abwechselnd mit der Milch unterrühren. Den Teig 15 Min. ruhen lassen.
Montate nel mixer il burro con lo zucchero. Incorporate uno alla volta le uova, poi la farina mescolata con il lievito e il latte. Fate riposare l’impasto per 15 minuti.

IMG_7407

Das Waffeleisen vorheizen und loslegen! Nun 2,5 gehäufte EL Teig mittig auf die Backfläche geben, grob verstreichen und das Eisen schließen. Die Waffel für ca. 3 Min. backen und herausnehmen, sobald sie knusprig-braun sind. Die frisch gebackenen Waffeln mit Puderzucker, Zimt-und-Zucker bestreuen oder mit Schokokreme oder Schlagsahne belegen und unbedingt noch warm servieren!
A questo punto prendete la macchina per waffle, accendetela e lasciatela riscaldare impostando la temperatura su un livello alto.  Quando le piastre saranno arrivate alla temperatura desiderata, versate due mestoli abbondanti di composto per volta al centro della piastra e quando chiuderete la piastra il composto si espanderà per tutta la dimensione della piastra. Una volta chiusa la cialdiera lasciate cuocere per circa 4 minuti fino a quando il waffle risulti ben dorato. I Waffel possono essere ricoperti con dello zucchero a velo o con della crema a cioccolato o marmellata, ottimi anche con la panna.

IMG_7391

Die Waffeln schmecken lecker zum Frühstück, genauso gut zum Nachmittagskaffee mit Freunden. Sie eigenen sich gut zum Einfrieren. Leider haben wir es bis jetzt noch nicht geschafft, Waffeln auf Vorrat zu backen. Eine zieht die andere…!
Ottimi dolci per colazione o per una serata con gli amici, piacciono a grandi e piccoli. Si adattano per essere congelati. 

Habt noch einen feinen Tag! Vi saluto e vi auguro una bella giornata!
by Helene

Knäckebrot Nr. 2 Pane croccante n. 2

Nach den Weihnachtskeksen und den vielen Festtagsessen zu Hause und bei unseren Lieben, posten wir zu Jahresbeginn “gesundes” Knäckebrot. Es ist genauso schnell vorbereitet, wie es anschließend von euren Lieben aufgegessen wird…!
Dopo un mese di biscotti, dolci e menú alla carte iniziamo l’anno con del pane croccante.

IMG_6708


Das Rezept habe ich HIER entdeckt.
La ricettta l’ho trovata QUÀ.

Zutaten:
2TL Kümmel (kann auch weggelassen werden)
200g Roggenmehl
200g Weizenmehl
250ml Wasser
250ml Milch
50g Hefe
2TL Salz
Ingredienti:
2 cucch.ini di cumino
200g farina di grano tenero
200g farina
250ml di acqua
250ml di latte
50g di lievito
2 cucch.ini di sale

Das Wasser mit der Milch vermischen und auf Zimmertemperatur bringen. Die Hefe darin auflösen, Kümmel und Salz dazu geben und gut verrühren.Nun nach und nach das Mehl zu­geben und gut durchkneten. Den Teig abdecken und mindestens eine Stunde an einem warmen Ort gehen lassen.
Den Backofen auf 250°C vorheizen. Den Teig noch einmal kräftig durchkneten, auf wenig Mehl dünn ausrollen, in Rechtecke schneiden oder beliebige Formen ausstechen. Auf ein mit Backpapier belegtes Blech legen und mit einer Gabel einstechen.
Mescolate l’acqua con il latte e portate a temperatura d’ambiente. Sciogliete il lievito nel latte, aggiungete sale e cumino. Ora aggiungete man mano la farina e impastate lungamente con le mani finché la pasta risulterà ben omogenea. Quindi coprite con un panno e lasciate riposare per circa 1 ora.
Riscaldate il forno a 250 °C.
Rovesciate la massa sulla spianatoia, che avrete cosparso con un pò di farina e spianate bene. Tagliate a forma rettangolare o utilizzate stampini a piacere.

IMG_6700

Mit etwas Wasser bepinseln und nach Belieben mit Samen und Kernen bestreuen.
Im Ofen bei 250 Grad für etwa 10 bis 15 Min. knusprig backen!
Spennellate con un pò di acqua e forate con una forchetta e spolverate con dei semi di sesamo. Lasciateli in forno per circa 10 a 15 minuti, finché risulteranno dorati.

Das Brot schmeckt lecker zu Butter oder Frischkäseaufstrich!
Il pane é delizioso mangiato con burro, ricotta, salumi ecc.!

by Leo, Philipp & Helene

 

 

 

Happy New Year 2015

Frohe Neues Jahr- mit Sekt, Sternspritzer, Glückwunschkerze und Glückskeksen ins Neue Jahr 2015!
Buon Anno 2015- festeggiamo l’anno nuovo con prosecco, candela magica, candela porta fortuna e biscotti della fortuna!

IMG_7021
Für Eltern, Geschwister, Lieblingsonkel, liebe Freunde, nette Nachbarn… und für euch selbst ein schnelles DIY-Mitbringsel für die Silvesternacht!
Ecco a voi un veloce fai da te per la notte di capodanno come regalino per i propri cari, per amici, vicini di casa…e per voi stessi!

IMG_6967
Ihr benötigt eine kleine Sektflasche, ein Sternspritzer, ein Teelicht, Glückskekse und den Vordruck auf A4.
Vi servono un prosecco, una candela magica, una candela, biscotti dporta fortuna e il prestampo su formato A4.

IMG_7329
Das Rezept zu den Glückskeksen findet ihr HIER.La ricetta per i biscotti porta fortuna la trovate QUÀ.IMG_7333  IMG_1073
Glückwünsche auf Größe der Teelichter ausdrucken. In der Mitte ein Loch ausstanzen und den Docht durch das Papierteil ziehen. Dann das Wachsteil wieder einsetzen.
Stampate la cartolina d’auguri grande come il lumino. Al centro della cartolina fate un foro dove viene infilato lo stoppino. Poi reinserite la parte di cera.

IMG_6975  IMG_6983
Es dauert ca. 1 Stunde bis das Wachs geschmolzen ist und der Text lesbar wird. Und so funktioniert das Ganze:
Dura pressappoco un’ora affinché la cera si fonde e diventa leggibile il testo sulla cartolina. E cosí funziona:


video


Sternspritzerkarte ausdrucken, ausschneiden, Einschubkante anschneiden und Sternspritzer einschieben!
Stampare la cartolina "stella magica“, ritagliare, taglio bordino d’innesto e infilare la stella magica.
IMG_7041  IMG_7032
Nun den Sekt, das Teelicht, die Sternspritzer und die Glückskekse in eine Tüte geben und mit der Bedienungsanleitung beschriften. Eventuell noch einen persönlichen Glückwunsch dranhängen!
Adesso mettete il prosecco, il lumino, la stella magica e il biscotto della fortuna in un sacchetto il quale viene munito con l’istruzione per l’uso. 


Ein super schnelles Mitbringsel: Glückwunschkarte an Schokoleckereien hängen und Onkel Martin guten Rutsch ins Neue Jahr wünschen!
Appendere una cartolina di rallegramento sui cioccolatini e augurare a zio Martin un Felice e Buon Anno Nuovo!

IMG_7346     Gluechwunschkarte
HIER könnt ihr euch den Vordruck downloaden.
QUÀ potete scaricarvi la grafica.


Wir wünschen euch allen einen guten Rutsch in ein spannendes Jahr 2015!
Vi auguriamo un Buon e Felice Anno Nuovo!Helene, Harald, Leo & Philipp

Glückwunschkarte Neujahr 2015 Capodanno biglietti augurali

Nachdem die Glückwunschkarten mit Fliegenpilzen vom letzten Jahr bei euch so gut angekommen sind, gibt es sie auf die Schnelle für das Neujahr 2015. Den Beitrag zu den Glückwunschkarten für das Neujahr 2014 haben über 3.000 Besucher in 2 Tagen angeklickt!
Visto che i biglietti per il capodanno 2014 vi sono piaciuti molto, ecco a voi i funghi portafortuna anche per il 2015! I biglietti augurali per Capodanno dell’anno scorso hanno chiamato piú di 3.000 visitatori in due giorni!

Sternspritzer

Dazu gibt es Neujahrssternspritzer-Karten, die ich auf dem finnischen Blog von bestdayever entdeckt habe!
Sul blog finlandese bestdayever ho trovato un’idea divertente di biglietti con candele magiche.

Neujahrspritzer   IMG_6924
HIER habe ich die Neujahrssternspritzer-Karten für euch zum downloaden vorbereitet. Ausdrucken, ausschneiden, Einschubschlitze mit Cutter anschneiden, Sternspritzer einschieben und an liebe Menschen verschenken!
QUÌ
potete scaricare i biglietti in formato pdf. Stampare, tagliare, inserire una candela magica e regalare a persone care!

HIER habe ich die Glückwunschkarten für euch zum downloaden vorbereitet. Ausdrucken, ausschneiden, Loch ausstanzen, ans Mitbringsel binden.
QUÌ vi potete scaricare i biglietti in formato pdf.
Stampare, tagliare, forare, allegare….

Fliegenpilz_2015

Viel Spaß beim Nachmachen! Buon divertimento!
Helene

Auszeit in der Tüte Tempo di respiro in busta

Hier noch ein schnelle, leicht umsetzbare Geschenkidee für Freunde, Lehrer und Nachbarn, eine Auszeittüte! Ich hab sie kürzlich auf Valentinas Seite raumdinge.blogspot.de entdeckt.  Dort findet ihr die Graphik zum downloaden. In der Weihnachtstüte befindet sich alles, was man für eine kurze Verschnaufpause in der Weihnachtszeit braucht: Weihnachtstee-Beutel, Lebkuchen, Teelicht und eine Weihnachtsgeschichte!
Ecco a voi un regalo last minute che ho trovato sul meraviglioso blog raumdinge.blogspot.de di Valentina! Una busta con tutto ció che serve per un momento di respiro: candela, biscotti, tè e una storia natalizia!

IMG_6811

Ihr benötigt eine Papiertüte, ein Teelicht, ein Streichholz, Masking Tape Bänder, einen Teebeutel und Lebkuchenkekse. Den Vordruck als pdf der Graphik könnt ihr euch auf Valentinas Blog runterladen. Ich habe für mein Präsent eine andere Geschichte ausgewählt.
Vi servono una candela, un fiammifero, una bustina tè, nastro adesivo masking tape, biscotti e una storia natalizia. La parte grafica in formato pdf la trovate sul blog di Valentina.
Teller

Teelichter mit Masking Tape Bänder umkleben.
Ricoprite la base di metallo della candela con il nastro masking tape.

IMG_6827

Die Kekse in eine Klarsichttüte verpacken und mit dem Ausdruck “Guten Appetit!” verschließen. Die Geschichte ausdrucken, einrollen und mit einer Schleife schließen. Das Schildchen des Teebeutels gegen den pdf-Ausdruck austauschen.
Mettete i biscotti in una busta per alimenti e chiudete con lo stampo “Buon appetito!”. Stampate una storia natalizia a piacere, arrotolate la carta e chiudetela con un nastrino.

IMG_6813

Alles in die Tüte verpacken und mit dem Namensschild versehen. Et voilá!
Impacchettare tutto in una busta bianca, sulla quale avete incollato l’istruzione per un momento di respiro:
1. Preparare il tè
2. Accendere la candela
3. Godersi biscotti e tè
4. Leggere la storia natalizia
5. Riposarsi

  Tuetefertig2 

Habt noch einen schönen Sonntag! Vi auguro una tranquilla domenica!
Helene

Minipanettone

Wie versprochen poste ich euch heute das Rezept für den Minipanettone.  Das Rezept habe ich auf einem meiner Lieblingsblogs entdeckt, nämlich zuckerzimtundliebe.wordpress.com!

IMG_6743

Zutaten
500g Weizenmehl
2 Päckchen Trockenhefe
1 Prise Salz
100g Zucker
200ml Milch, lauwarm erhitzt
3 Eier, verquirlt
200g zimmerwarme Butter
50g backstabile Schokoladentropfen oder grob gehackte Schokolade
zudem:
1 Ei, leicht verquirlt
2 EL Haselnusskrokant oder gehackte Haselnüsse oder Mandeln

IMG_6772
Die Minipanettone habe ich mit anderen Kleinigkeiten an Susanne verschickt, meine Tauschpartnerin aus Post aus meiner Küche!

Das Mehl mit der Hefe, dem Salz und dem Zucker in einer Rührschüssel mischen. Milch und Eier hinzufügen und  ca. 2 Minuten lang mithilfe eines Knethakens der Küchenmaschine verkneten. Falls der Teig zu feucht ist, noch etwas Mehl hinzufügen, wenn er zu feucht ist.
Nun den Teig zu einer Kugel formen, mit einem Küchentuch bedecken und an einem warmen Ort eine gute Stunde lang gehen lassen.
Dann die Butter hinzufügen, den Teig gut durchkneten und eine weitere Stunde gehen lassen.
Jetzt die Schokotropfen dazu geben und den Teig auf einer leicht bemehlten Arbeitsfläche rasch durchkneten. In 14 gleich große Stücke teilen und zu in Muffinformen geben. Die Muffinformen auf ein Backgitter stellen, abdecken und erneut 20 Minuten gehen lassen. Währenddessen den Ofen auf 180°C vorheizen.
Nun die Panettone mit verquirltem Ei bestreichen, den Nussstücken bestreuen und ca. 20-25 Minuten lang backen.
Abkühlen lassen und mit Puderzucker bestreuen!

IMG_6739

So, ich spring jetzt wieder raus und mach mich ans Nähen, Schnippseln, Kleben- ich hab für das Weihnachtsfest noch einiges vor!
Viel Spaß beim Nachbacken und ein gemütliches, viertes Advents-Wochenende wünscht euch
Helene

Post aus meiner Küche Posta dalla mia cucina

Jippppi, endlich gab es wieder die Aktion “Post aus meiner Küche”!
Jippppiii, finalmente é ripartito l’eventoPosta dalla mia cucina”.

GesamtPaket

Clara, Jeanny und Rike haben zu einer neuen Kochrunde eingeladen- dieses Mal unterstützt von AEG. Das Prinzip beruht auf schenken und beschenkt werden und zwar mit Köstlichkeiten aus eurer Küche. Über eure email Adresse meldet ihr euch zum Mitmachen an. Ihr erhält dann einen Tauschpartner, den ihr mit Leckereien aus eurer Küche überrascht. Das Thema wird jeweils vorgegeben-.in dieser Runde wurde zum Thema “Knuspern unterm Weihnachtsbaum” gehackt, gerührt und gebacken!
Clara, Jeanny und Rike organizzano uno scambio di indirizzi email. Tramite email ricevete un‘indirizzo email di una persona appassionata nel cucinare per la quale vi metterete dietro i fornelli a creare bontá fatti in casa. Il tema di questo giro era “Rosicchiare sotto l’albero di natale”. Infine fate un bel pacchetto e lo spedite tramite posta. Ugualmente anche a voi arriverá una sorpresa dal vostro compagno assegnato! 

Wir haben für unsere Tauschpartnerin Susanne Mini-Panettoni, Schokoladenbrot, Orangenpuntsch, Apfelmarmelade und Knäckebrot zubereitet!
Abbiamo preparato Minipanettone, pane al cioccolato, punch all’arancia, marmellata alle mele e pane knäcke!

IMG_6753
Das Rezept zum Orangenpuntsch findet ihr HIER. Er schmeckt lecker zum Tee!
Ecco a voi la ricetta per il punch all’arancia. Una ricetta che vi scalda d’inverno- la trovate QUÀ!

Die weiteren Rezepte folgen in den nächsten Tagen…
Le altre ricette seguiranno nei prossimi giorni…

IMG_6733
Minipanettone

IMG_6726
Schokoladenbrot
Pane al cioccolato

IMG_6708   IMG_6764
Knäckebrot                                                                Apfelzimtmarmelade
Pane knäcke di segalo                                               Marmellata alle mele

Unsere Tauschpartnerin war Susanne vom blog suszanka.blogspot.it, sie hat uns eine Riesenfreude mit ihrem Paket bereitet: Taralli, ganz leckere Schoko Nusskekse, Bratapfellikör, ein Glühweinset, eine Kakimarmelade und eine Weihnachts-CD! Vielen, vielen Dank Susanne, die Überraschung ist gelungen!
Susanne del blog suszanka.blogspot.it ci ha spedito un pacchetto pieno di bontá natalizie: taralli, biscotti alla cioccolata, un set vino brulé, liquore alla mela, marmellata ai cacchi e un CD con musica natalizia! Grazie mille Susanne, la sorpresa é riuscita! 

IMG_6779   IMG_6787
Das war’s für heute, ich wünsch euch noch einen feinen Abend!
Vi auguro una buona serata!
bacione Helene

Paris mit Leo Parigi con Leo

Überraschung zum zehnten Geburtstag von Leo: Ein paar Tage Paris mit Mami!
Sorpresa per i dieci anni di compleanno di Leo: qualche giorno di vacanza a Parigi!
DSC04784

Gestartet sind wir mit Ryanair vom Flughafen in Treviso. Vom Flughafen Paris-Beauvais-Tillé sind es mit dem Shuttle Bus ca. 70 Minuten Fahrtzeit bis ins Zentrum von Paris, Porte Maillot (17 €/Pers). Von dort habt ihr direkten Metroanschluss. Die Tickets könnt ihr vor Ort kaufen, der Bus startet 20 Minuten nach Ankunftszeit.
Siamo partiti dall’aereoporto di Treviso con la Ryanair. Dall’aereporto di Parigi -Beauvais-Tillé c’é un servizio pullman che in 70 minuti vi porta in centro, esattamente in Porte Maillot (17 €/pers).

Louvre Museum

DSC04716
DSC04641
DSC04667  DSC04714
DSC04685  DSC04699
Leonardo da Vinci Das Lächeln der Mona Lisa                                                                      José de Goya
”Das Lächeln der Mona Lisa zieht raumerfüllend den Besucher in seinen Bann…”, es ist so und nicht anders!
L’affascinante sorriso di Mona Lisa nell’aria…arte che fa battere il cuore!

Montmartre
DSC04783
DSC04790  DSC04799
DSC04801  DSC04808
Sacré-Cœur de Montmartre

DSC04771  DSC04773
Hier gab es die besten belegten Baguettes und herrlichen Kuchen!
In zona Montmartre abbiamo mangiato i migliori baguette farciti e deliziosi dolci!

Eiffelturm Torre Eiffel
DSC04877  DSC04873
IMG_3930

DSC04826
DSC04841

Arc de Triomphe de l'Étoile / L'avenue des Champs-Élysées
DSC04881
  DSC04884
DSC04901  DSC04903
DSC04910  DSC04858

Kathedrale Notre-Dame 6 Parvis Notre-Dame - Place Jean-Paul IIDSC04951
DSC04963  DSC04961
DSC04990
DSC04989

Les Marais
DSC05016   DSC05024
 DSC04745
DSC05107  DSC04748
Die weltbesten Crêperies gibt es in La Droguerie Rue des Rosiers 54
La migliore creperia la trovate nella Droguerie du Marais in Rue des Rosiers 54

Flohmarkt Mercato delle pulci
In Paris gibt es viele Flohmärkte, euch bleibt die Wahl der Qual. Wir haben uns an dem Les Puces de Saint-Ouen Mairie versucht und waren ein bisschen enttäuscht. 
DSC04755  DSC04756
Les Puces de Saint-Ouen Mairie de Saint-Ouen"
rue Paul Bert in St. Ouen, Metrostation St. Ouen
geöffnet aperto Samstag: 9 h - 18 h. Sonn 10 h - 18 h, Mon 11 h - 17 h

DSC05055  DSC04738
In jeder Ecke befindet sich eine leckere Patisserie: Les macaron usw…
In ogni angolo trovate deliziose pasticcerie…

Zeitgenössische Architektur Architettura contemporanea
An zeitgenössischer Architektur kann ich euch nicht viele Bilder zeigen, da die Reise hauptsächlich auf Leos Wünsche abgestimmt war. Zudem sind wir für zwei Gebäude an das andere Ende der Stadt gefahren um zu erfahren, dass die Adresse falsch war bzw., dass das Gebäude Teil einer temporären Ausstellung war und nun nicht mehr steht.
Palais de Tokyo Arch. lacaton vassa, 13 Avenue du Président Wilson
Studio Ozenfant, 1922, Paris, by Le Corbusier
Musée du Quai Branly / Arch. Jean Nouvel, 37 Quai Branly
Maison du Brésil / Arch. Le Corbusier, 7 L Boulevard Jourdan
Communist Party Headquarters Arch. Oscar Niemeyer

DSC04921  DSC04922
image
Student Residence in Paris / LAN Architecture, 21 rue Pajol and 65 rue Philippe de Girard

DSC05002  DSC05005
Institut du monde arabe Architect Jean Nouvel, 1 Rue des Fossés Saint-Bernard

DSC05111  DSC05116
Centre Pompidou by Rogers and Piano architect, Place Georges Pompidou

Fahrräder VELIB Biciclette
Super fanden wir den Fahrradverleih VELIB. Am besten zu Hause online anmelden bzw. buchen. HIER findet ihr die notwendigen Infos. 
Divertente il servizio noleggio bibiclette di VELIB. QUÀ trovate le informazioni.
DSC05094  DSC05081
Lest euch vorab die Bedienungsanleitung zu Hause durch und druckt euch unbedingt den Plan mit den Verleihstellen aus! Es kann passieren
- dass an einer Radstation bereits alle Räder ausgeliehen sind…
- dass ihr euer Rad nicht mehr “andocken” könnt, da alle Plätze bereits besetzt sind…
- dass zwar noch drei Fahrräder stehen, aber alle drei defekt sind…
Und…die ersten 30 Fahrminuten, die im Grundpreis enthalten sind, verfliegen im Eiltempo!

Schöne Läden findet ihr in der Zone Marais. Bellissimi negozi trovate in zona Marais.DSC05064
DIY Laden La petite epicerie,  Rue de la Verrerie 74      COS Rue des Rosiers 4

DSC04740  DSC04741
DSC04743
FLEUX’ Rue Saint Croix de la Bretonnerie

Weitere schöne Läden in Paris Altri bei negozi a Parigi
G. Detou, 58 Rue Tiquetonne,
Spezialitäten, Essensmitbringsel
E Dehillerin
18-20 Rue Coquillière Küche Werkzeuge Cucina
La Trésorerie & Café Smörgås     
http://latresorerie.fr  11 Rue du Château d’Eau
Nordbø, 96 rue des Archive
Merci merci
www.merci-merci.com  Boulevard Beaumarchais 111
Cosi Loti
www.cosiloti.com 21, rue Houdon

Essen und trinken Mangiare e bere
Macarons bei Laduree, St Germain de pres 6ème ,21 rue Bonaparte
Holybelly 19 rue Lucien Sampaix
Le Sabot Rouge 13 Place du Tertre (Mormatre)
Chinese Raviolis du Nord-Est de la Chine, 11 rue Civiale, 75020 Paris, métro Belleville
Chez Paul  13 rue de Charonne (Tipp GEO Saison)
Le Baratin 3 Rue Jouye-Rouve
Le Boulanger des Invalides Jocteur | 14 Avenue Villars, Métro: Saint-François-Xavier

Wir haben die Tage in Paris genossen und versprochen: Paris mon amour- wir kommen wieder!
Abbiamo trascorso delle giornate bellissime a Parigi, prima o poi torneremo!
A revoir!!!