Johannis Himbeermarmelade Marmellata di ribes e lamponi

Wir haben ihn, UNSEREN Frühlingshit 2014: Johannisbeer Himbeer Marmelade!
Da non perdere: marmellata di ribes rossi e lamponi!

IMG_4653

Die Kombination der sauren Johannisbeeren mit den süßen Himbeeren schmeckt super gut!!! Keine Ahnung, warum so viele Marmeladeneinkochjahre vergangen sind, bis ich auf diese Kombination gestoßen bin. In unserem drei Mann- und eine Frau-Haushalt, ist sie jedenfalls der zwei Mann- und eine Frau-Hit. Nur Philipp ließ sich nicht davon überzeugen.

Zutaten:
500 g Johannisbeeren
500g Himbeeren (unsere waren tiefgefroren)
500g Zucker
2 TL Agar Agar
Saft einer halben Zitrone
Ingredienti:
1000g ribes rossi
500g lamponi (anche surgelati)
500g zucchero
2 1 cucchiaino di agar agar in polvere
succo di mezzo limone

Agar-Agar wird aus Meeresalgen gewonnen und wird statt Gelatine verwendet.
L’Agar Agar è una sostanza glucidica a natura colloidale in polvere, privo di odore e di sapore; posto in acqua si rigonfia in quanto possiede una straordinaria capacità igroscopica, cioè di assorbire liquidi ed è utile per ridurre i tempi di cottura.

Die Johannisbeeren abzupfen, verlesen und waschen. Abtropfen lassen und zusammen mit den Himbeeren und dem Zucker in einem großen Topf vermengen. Ca. 4 Stunden (besser über Nacht) abgedeckt Saft ziehen lassen.
Lavate il ribes, staccate gli acinie e metteteli assieme ai lamponi in una casseruola. Aggiungete lo zucchero, coprite con un coperchio e fate riposare per almeno 4 ore.

IMG_4624

Nun das Agar Agar und den Zitronensaft beimischen und die Früchte unter Rühren bei starker Hitze aufkochen lassen. Sobald die Marmelade kocht weiterrühren und für ca. 5 Minuten sprudelnd kochen lassen. Die Marmelade in Gläser bis zum Rand heiß abfüllen, verschließen und 5 Minuten auf dem Deckel stellen. Gläser umdrehen und abgedeckt mit einem Geschirrtuch abkühlen lassen.
Aggiungete l’agar agar e il succo di limone e portateli a ebollizione, a fiamma vivace, avendo cura di mescolare con un cucchiaio di legno. Proseguite la cottura per 5 minuti, mescolando spesso. La confettura è pronta se facendo cadere qualche goccia su un piattino inclinato scorre lentamente verso il basso. Versate la confettura bollente nei vasetti ben sterilizzati, riempiendoli fin quasi all'orlo. Chiudeteli, capovolgeteli e dopo 5 minuti, girateli di nuovo; fateli raffreddare e riponeteli in dispensa.

JohannisberrHimbeermarmelade
Guten Wochenanfang! Buon inizio settimana!
Helene

Fussball WM 2014 Mondiali di calcio

Zugegebenermaßen bin ich kein großer Fußballfan: Ich habe absolut keine Geduld und keine Ausdauer, mir die Vorrundenspiele der Fußball Weltmeisterschaft live anzusehen. Das Finale sehe ich mir letztendlich dann doch gerne an, spielt doch so gut wie jedes Mal Italien mit!

IMG_4586

Nachdem es in unserem Haushalt auch drei wichtige Männer gibt und diese sich doch ein bisschen für Fußball interessieren, habe ich einen Speil-Kalender zur WM ausgedruckt. Und zwar nur deshalb, weil er graphisch so gut gestaltet ist! Ihr findet ihn zum downloaden auf dem Blog von raumdinge.

Das Endspiel habe ich vorweg schon eingetragen: Italien gegen ?

IMG_4643

Habt ein schönes Wochenende!
Helene

Sommersalat mit Pfirsich, Rauke und Büffelmozzarella Insalata estiva con pesche, rucola e mozzarella bufala

Liebe Ingrid, in der Winterzeit hattest du gemeint, ich würde für die kalte Jahreszeit verhältnismäßig  viele Salatrezepte posten. Du wirst staunen, wie viele ich erst im Sommer ausprobiere! Den Anfang macht der Pfirsich-Raukesalat mit Büfellmozzarella- er schmeckt spritzig und leicht wie die sonnige Jahreszeit!
Eccomi tornata con le ricette estive sull’insalata. Iniziamo con quella alle pesche, rucola e mozzarella bufala, rinfrescante come antipasto estivo!

IMG_4261

Das Rezept hat Dani vom Blog klitzekleinesblog.com gepostet, wir haben den Parmaschinken weg gelassen.
La ricetta la trovate sul blog klitzekleinesblog.com- noi abbiamo fatto a meno del prosciutto parma.

Zutaten
1 Bund Rucola / Rauke
1 Biozitrone
5 EL Olivenöl
1 TL Honig
1/2 TL Chilliflocken
Salz, schwarzer Pfeffer aus der Mühle
5 Pfirsiche
125 g  Büffelmozarella
Ingredienti
1 mazzo di rucola
1 limone
5 cucch. olio d’oliva
1 cucch.ino miele
1/2 cucch.ino peperoncino
sale e pepe nero
5 pesche
125 g Mozzarella di bufala

IMG_4270

Rucola waschen und trocken tupfen, die Zitrone auspressen. Nun den Zitronensaft gut mit Olivenöl und Honig vermischen und das Dressing mit Salz, Pfeffer und Chilliflocken abschmecken.
Die Pfirsiche in Scheíben schneiden und die Büffelmozzarella mit den Fingern zerpflücken. Pfirische, Rauke und Mozzarella in einer Schüssel vermischen und das Dressing darüber geben.
Pulite la rucola espremete il limone. Mescolate il succo del limone con l’olio d’oliva e il miele e aggiungete sale, pepe e il peperoncino, in modo da formare un condimento ben amalgamato.
Tagliate a fette la pesca e la mozzarella e assemblate gli ingredienti in una ciotola. Condite l’insalata e servite subito!

Bon appétit! Helene

Blumentopf aus Beton Vaso di cemento

Blumentopf aus Beton für das Bad!
Vaso di calcestruzzo per il bagno!

Blumenvase
Sichtbeton in der Architektur zählt zu meinen Leidenschaften. Er wird auch in der Einrichtung und im Accessoirbereich häufig eingesetzt. Gerade auf Blogs finden wir etliche, super gelungene Beispiele für Lampen und Vasen aus Beton.
Unlängst haben wir an der Schule ein Projekt mit Hockern aus Beton durchgeführt- die Ergebnisse findet ihr HIER.
Ho un debole per il calcestruzzo in faccia a vista- non solo in architettura, ma anche nell’oggettistica.
Recentemente abbiamo fatto un progetto scolastico con sgabelli in calcestruzzo. I risultati lì vedete QUÀ.

Und so funktioniert es:
Così funziona:

IMG_2608
Blumentopf mit Schalöl einölen, damit der Beton nicht an der Gussform haftet. Einen zweiten Becher mit Kiesel beschweren und in den Blumentopf drücken.
Oliare il cassero e riempire con poco calcestruzzo. Inserire un secondo vaso (che fà da sagoma) appesentito con ghiaia.

IMG_2609
Mit Beton auffüllen.
Riempire con il calcetruzzo.

IMG_2611
Auf dem Vibriertisch vibrieren, um den Beton gut zu verdichten.
Vibrare il calcestruzzo per ripartire correttamente gli aggregati e garantire la fluidità del calcestruzzo all'interno del cassero.

Ein bis zwei Tage warten und dann ausschalen.
Aspettate da uno a due giorni prima di scasserare.

IMG_4420

Schönes Wochenende! Buon fine settimana!
by Helene

Maulbeermarmelade Marmellata ai gelsi

Habt ihr auch eure Marmeladenvorräte aufgebraucht? Dann nichts wie auf das Talfergrün, dort sind gerade die Maulbeeren gereift!
Anche le vostre marmellate sono terminate? Allora non aspettate a fare un salto al verde del Talvera. Lì trovate i frutti dell’albero di gelso viola scuro quasi nero, dolci e maturi in questo periodo!

IMG_4453
Am Talferbett von Bozen findet ihr entlang des Fahrradweges (an der Eislaufpiste) schwarze Maulbeerenbäume, die Früchte sind essbar. Das Aussehen der Maulbeerenbäume erinnert an längliche Brombeeren, die Farbe reicht von cremefarben (weiße Maulbeere) über rot bis zu schwarz. Die Früchte sind sehr süß und saftig und lassen sich gut zu Marmelade verkochen.
Nachdem man auf den Maulbeerbäumen gut klettern kann, haben die Jungs großen Spaß am Beeren pflücken. Philipp hat 1280g gesammelt, Leo 1140g!
L’albero di gelso è attualmente piuttosto raro e gli esemplari presenti sono spesso molto vecchi. Lungo la ciclabile del Talvera a Bolzano (in vicinanza della pista da pattinaggio “zero”) ne trovate alcuni esemplari. Il frutto del gelso nero, ha un sapore dolce e gradevole e viene mangiato anche al naturale.

IMG_4445

Zutaten:
1000g Maulbeeren
500g Gelierzucker 1:2
Ingredienti:
1000g gelsi
500g zucchero gelificante dal rapporto 2:1

Die Beeren kurz abwaschen und abtropfen lassen. Früchte und Gelierzucker in einen großen Topf geben und vermischen. Ca. 2 Stunden abgedeckt Saft ziehen lassen.
Lavate la frutta e mettetela in una casseruola assieme allo zucchero. Coprite con un coperchio e fate riposare per 2 ore.

IMG_4450

Früchte unter Rühren bei starker Hitze aufkochen lassen.  Einen Rührlöffel und nicht einen Schneebesen, verwenden, sonst könnten Luftblasen in die Marmelade eintreten, sie wäre dadurch weniger haltbar.
Sobald die Marmelade kocht weiterrühren und für drei Minuten sprudelnd kochen lassen. Die Marmelade in Gläser bis zum Rand heiß abfüllen, verschließen und 5 Minuten auf dem Deckel stellen. Gläser umdrehen und abgedeckt mit einem Geschirrtuch abkühlen lassen.
Portateli a ebollizione, a fiamma vivace, avendo cura di mescolare con un cucchiaio di legno. Proseguite la cottura per 3 minuti, mescolando spesso. La confettura è pronta se facendo cadere qualche goccia su un piattino inclinato scorre lentamente verso il basso. Versate la confettura bollente nei vasetti ben sterilizzati, riempiendoli fin quasi all'orlo. Chiudeteli, capovolgeteli e dopo 5 minuti, girateli di nuovo; fateli raffreddare e riponeteli in dispensa.

HIER findet ihr das Rezept der Maulbeeren-Johannisbeerenmarmelade!
QUÀ trovate la ricetta in comcinazione con i ribes rossi!

Viel Spaß beim Nachkochen! Helene mit Leo und Philipp
Buon divertimento- Helene, Philipp e Leo!

Tigerkatze T-Shirt gatto tigre

Endlich bin ich selbst stolze Eigentümerin einer Rolle Freezer Paper. Das Papier wird in Amerika fürs Tiefkühlen verwendet. Es bietet sich zudem perfekt als Schablonenfolie an.
Finalmente anche a casa nostra c’è un rotolo di carta freezer. Tale carta in Amerika viene usata per congelare prodotti alimentari, ma funziona benissimo anche per fare stampi a colori su tessuti.

IMG_3887

Ihr benötigt ein Stück Freezerpapier und die Motivvorlage. Die Vorlage mit einem Tintenstrahldrucker in der gewünschten Größe auf die Rückseite (also die matte, unbeschichtete Seite) des Freezer-Paper ausdrucken oder mit Bleistift aufzeichnen. Dann eine Schablone schneiden, also alle schwarzen Teile ausschneiden. Das geht am besten mit einem Cutter.
Das Tigerkatzenmotiv habe ich letztes Jahr auf einem Blogbeitrag gefunden. Leider habe ich mir die Webseite nicht notiert. Sorry dem Entwerfer…….
Mi serve un pezzo di carta Freezer e un motivo adatto. La presentazione deve essere stampata con una stampante laser sul retro della carta freezer (lato opaco e non ricoperto) oppure disegnato a matita. Successivamente tagliare le parti annerite del motivo, vi consiglio di usare un taglierino.
Il motivo del gattotigre l’ ho trovato l’anno scorso su un Blog, purtroppo non mi ricordo piú il suo indirizzo web. Sorry all’ autore dell’immagine…


IMG_3855

Danach das Motiv mit einem Bügeleisen auf Stufe 2 vorsichtig aufbügeln. Nur pressen, nicht hin und her bewegen. Nicht zu lange und auf keinen Fall zu heiß aufbügeln, das beeinträchtigt die Haftkraft.
Il motivo va stirato con attenzione a livello 2 sulla maglietta, pressando il ferro da stiro e faccendo attenzione di non fare dei movimenti avanti ed indietro. Non stirate troppo a lungo ed a temperatura elevata, perché diminuisce la capacitá di aderenza.

IMG_3859

Nun mit einem Pinsel oder  Schwamm vorsichtig die Stoffmalfarbe auftupfen. Je nach Deckkraft der Farbe diesen Vorgang eventuell einmal wiederholen. In das T-Shirt ein Stück pappe schieben, um ein Durchfeuchten auf die Rück- bzw. Innenseite zu verhindern.
Gemäß Gebrauchsanleitung die Farbe trocknen lassen. Danach vorsichtig das Freezerpaper abziehen.
Adesso usate un pennello o una spugna e con attenzione macchiate con il colore da tessuto.

IMG_3868

Auge und Schnauze habe ich mit einem Stoffmalstift aufgetragen.
Mit einem Baumwolltuch abdecken und für 3 Minuten mit einem Bügeleisen auf Stufe “Baumwolle” heiß fixieren.
Gli occhi gli ho disegnati con un pennerello nero per tessuti.

IMG_3878 

Et voilà….fertig ist das Geburtstagsgeschenk für eine besonders nette Freundin der Jungs!

IMG_3888

Habt ein schönes, verlängertes Pfingstwochenende, bacione Helene!
Buon fine settimana a tutti!

Projekt Betonhocker Progetto sgabello in cemento

In einem Schulprojekt im Fach Baustoffkunde haben sich die SchülerInnen mit der Funktion des Möbelstückes Hocker auseinandergesetzt und einen Hocker mit einer Sitzfläche aus Beton entworfen.
Gli alunni hanno progettato uno sgabello con la seduta in calcestruzzo.

IMG_4339 IMG_4370
IMG_4347

Ideenfindung, entwerfen, skizzieren…Schalen, betonieren.
Progettare, fare degli schizzi…

IMG_2621  IMG_2630 
Gerüst vorbereiten                                                   Schalung einölen und Beton einfüllen
Preparare la struttura                                               Oliare il cassero

IMG_2632  IMG_2636
Beton vibrieren                                                        Ausschalen
Vibrare il calcestruzzo                                             Scasserare

IMG_4367

by 5KD- simply the best!

Erdbeerspargelsalat Insalata asparagi e fragole

Claretti vom Blog Tastesheriff hat zur Erdbeer- Kochrunde aufgerufen! Bis Ende Mai können Erdbeerkuchen, Erdbeerplunder, Erdbeeren mit Sahne, Erdbeeren im Salat und….gepostet werden!!! Strawberry fields forever- wir sind mit dem Erdbeerspargelsalat dabei!
Claretti del Blog
Tastesheriff ha invitato tutti a pubbliccare entro maggio le ricette preferite attorno alla fragola!

IMG_4137

Letzten Samstag hat Joanna auf ihren Blog Liebesbotschaft den Spargelsalat mit Erdbeeren gepostet. Flugs bin ich mit Philipp noch auf den Samstagobstmarkt gefahren, um frische Spargeln und Erdbeeren einzukaufen und den Salat gleich aus zu probieren!
Settimana scorsa Joanna ha presentato sul suo blog Liebesbotschaft l’insalata agli asparagi e fragole.

Zutaten
500g grünen Spargel
500 g Erdbeeren
Handvoll Pinienkerne
frisch gepresster Saft 1/2 Orange
4 EL Erdbeeressig (oder Himbeeressig, weißen Balsamicoessig)
6-8 EL Olivenöl
Salz, Pfeffer
Ingredienti
500g asparagi verdi
500 g fragole
una manciata di pinoli
succo di 1/2 d’arancia
4 cucch. aceto di fragole (o lamponi, o balsamico)
6-8 cucch. olio d’oliva
sale, pepe

IMG_4140

Das untere Drittel der Spargelstengel abschneiden, und den Spargel wenige Minuten im Salzwasser bissfest kochen. Die Erdbeeren waschen, putzen und vierteln. Den Spargel in kleine Stücke schneiden. Beides vermischen.
In einer beschichteten Pfanne ohne Fett die Pinienkerne anrösten. Alle Zutaten für das Dressing gut vermischen, und vorsichtig mit dem Spargel, den Erdbeeren und den Pinienkernen vermischen.
Tagliare le punte degli asparagi lasciandole intere e tagliare a tocchetti parte dei gambi. Cuocere i tocchetti di asparagi per pochi minuti in acqua salata. Lavare le fragole, tagliarle a cubetti e mescolarle agli asparagi.
Tostare i pinoli in una padella antiaderente.
In un vasetto mettere sale, pepe, il succo d’arancia, l’aceto di fragole e l'olio, mescolare bene fino ad avere un'emulsione quasi densa. Condire l'insalata e mescolare bene, fare riposare al fresco per una mezz'ora prima di servire.

IMG_4141

Lasst es euch schmecken! Buon appettito!
by Helene

Balkongarten Giardino sul balcone di casa

Zum Muttertag haben mir meine drei Männer ein mobiles Gartenbeet für unseren Küchenbalkon gezimmert und mit Tomaten, Salat, Erdbeeren und einer Vielzahl an Kräutern bepflanzt.
Per la Festa della mamma i miei tre uomini (uno grande, due piccoli) mi hanno fatto un giardino mobile per il balcone di casa. 

IMG_3690

Das Gerüst wurde aus recyceltem Material gebaut. Die Pflanzentröge sind aus PVC und wurden einfach eingehängt.
Il telaio è stato costruito con materiali riciclati.

IMG_3680  IMG_3928
IMG_3673
IMG_3679

Dazu inspiriert wurden wir beim diesjährigen Salone del Mobile a Milano!
Siamo stati ispirati al salone del mobile di Milano!


IMG_3246

Ich wünsch euch noch einen gemütlichen Sonntag Abend! Buona serata! by Helene

Erdbeer Ingwer Konfitüre Marmellata fragola e zenzero

Erdbeer Ingwer Konfitüre frisch zum Sonntagsfrühstück zubereitet!
Marmellata alla fragola e zenzero per la colazione di domenica!

IMG_4288

Zutaten für ca. 5 Gläser von je 250 g
750g Erdbeeren
750 g Gelierzucker 1:1
70g frischen Ingwer
150 ml trockener Weißwein
Ingredienti per ca. 5 vasetti a 250 g
750g fragole
750 g zucchero gelificante 1:1
70g zenzero fresco
150 ml vino bianco

IMG_5085  IMG_4276

Erdbeeren waschen und in Würfel schneiden. Mit der Hälfte des Gelierzuckers vermengen und über Nacht stehen lassen.
Ingwer schälen und fein hacken. Mit den Erdbeeren in einen großen Topf geben und den restlichen Gelierzucker und den Weißwein dazu fügen.
Aufkochen lassen und unter ständigem Rühren (mit Holzlöffel) 3 Minuten sprudelnd kochen lassen. Sofort in heiß ausgespülte Gläser füllen und gut verschließen.
Lavate e pulite le fragole,tagliatele a pezzettini piccoli e metteteli in una ciottola. Unite metà dello zucchero gelificante e lasciate riposare in luogo fresco per una notte.
Pelate lo zenzero e tagliatelo finemente. Mettetelo assieme alle fragole e allo zucchero rimanente in una pentola di acciaio a fondo pesante e aggiungete il vino bianco.
Mettete sul fuoco la pentola e lasciate sobbollire per circa 3 minuti, mescolando continuamente. Versate poi la marmellata in un vaso sterilizzato, chiudete e rovesciate.


Etiketten

… und etikettieren! Habt noch einen schönen Sonntag!
…e etichettare! Buona domenica a tutti!

Claretti vom Blog Tastesheriff hat zur Erdbeer- Kochrunde aufgerufen! Bis Ende Mai können Erdbeerkuchen, Erdbeerplunder, Erdbeeren mit Sahne, Erdbeeren im Salat und….gepostet werden!!! Strawberry fields forever- wir sind dabei! 
Claretti del Blog
Tastesheriff ha invitato tutti a pubbliccare entro maggio le ricette preferite attorno alla fragola!

by Helene


 

 

Just married Siggi & Alex!!!

Kleine Tischdeko für Siggi und Alex!
Piccola decorazione per Siggi e Alex!

IMG_4099

Materialliste…
Lista dei materiali…

MAterialliste.

Aus einem Karton einen Kreis mit 8cm Durchmesser ausschneiden und mit weißem Satinstoff überziehen. Stoffblume aus Satin falten und aufkleben. Für das Brautkleid ein Stück Satinstoff an den Abschlusskanten einnähen und um die Sektflasche krempeln. Mit einer breiten Schleife festbinden.
Für den Herrenfrack jeweils ein Stück schwarzen und weißen Karton zur Hälfte falten und als Dreieck zu schneiden. In die Vorderseite des weißen Kartons das Hemd einschneiden und die graue Fliege ankleben.
E voilà!

JustMarried

Alles Liebe!!! Con affetto!!!
Helene

 

Muttertag Fusilli Festa della mamma

Nachdem im Hause Seppi die Pastamania ausgebrochen ist, gibt es zum Muttertag hausgemachte Rigatoni und Fusilli. Das Grundrezept findet ihr HIER, wir haben dieses mal Hartweizenmehl verwendet. Dadurch brechen sie nicht so leicht und sie verfärben sich nicht bräunlich.
Siccome a casa Seppi da due settimane si prepara pasta fatta in casa a nastro, per la festa della mamma abbiamo preparato rigatoni e fusilli. La ricetta la trovate QUÀ.

IMG_4023

Die Rigatoni haben wir in Papiertüten verpackt. Die Fusilli haben wir in Klarsichttüten verpackt und mit Etikette versehen. Die Fusillinudeln sind teilweise gebrochen. Warum müssen wir noch herausfinden.
I rigatoni li abbiamo impacchettati in sacchetti di carta, i fusilli in sacchetti di cellophane.

IMG_3984  IMG_3923
IMG_4020  IMG_3999
by Helene und Harald.